這頁把幾個容易分散在設定裡的「細調能力」收在一起:熱詞、文字替換、說話者檔案,以及 LLM 潤飾 的 進階設定。它們不是首次上手必看內容,但在需要提高辨識、說話者匹配或清洗穩定性時很有用。
適合這些場景
- 某些專有名詞、術語或名字經常被辨識錯
- 想在轉錄完成後統一替換固定寫法
- 希望 Sona 對已知說話者給出候選建議或自動匹配
- 想進一步調
Auto-Polish或自訂潤飾上下文
先打開正確的設定入口
設定 > 詞彙:管理熱詞、文字替換與說話者檔案LLM 潤飾 > 進階設定:管理Auto-Polish、頻率、關鍵詞、場景預設、自訂上下文- 如果您主要想先理解潤飾和翻譯本身的基礎流程,請回到 AI 潤飾與翻譯
熱詞 適合做什麼
- 當某些詞在辨識裡反覆出現偏差時,可以把它們加入
熱詞。 熱詞按每行一個填寫,也支援關鍵詞 :2.0這類帶權重的寫法。- 目前這項能力對 Transducer 與 Qwen3 ASR 模型尤其相關。
文字替換 適合做什麼
- 當轉錄經常把同一個術語寫成不一致的形式時,可以用
文字替換統一結果。 - 它更適合修正重複出現的寫法問題,而不是替代逐段人工校對。
- 如果您的重點已經變成整理分段文字本身,請繼續看 編輯與播放。
說話者檔案 適合做什麼
- 為某個已知說話者建立檔案,並匯入一個或多個本機參考音訊片段。
- Sona 會把匯入樣本規範化到應用程式管理的資料目錄中;設定說話者模型後,這些檔案可用於候選建議或自動匹配。
- 檔案會根據可用樣本數量和時長顯示為可自動匹配、可作為候選建議,或尚未就緒。
- 專案可以選擇啟用哪些說話者檔案,因此客戶、課程或會議系列可以保留自己的常用說話者集合。
- 說話者檔案並不意味著自動歸正一定正確。您仍然可以在 編輯與播放 中確認建議、繫結其他檔案,或把分組復原為匿名。
什麼時候打開 進階設定
- 當您不只想手動點一次
LLM 潤飾,而是還要管理Auto-Polish時。 - 當您需要調
Auto-Polish Frequency、關鍵詞、場景預設或自訂上下文時。 - 當您已經完成 provider 與模型設定,但想把潤飾行為調得更貼近自己的場景時。