核心流程

AI 潤飾與翻譯

使用 LLM 對轉錄文字進行語氣優化、標點整理,或使用翻譯服務生成並排對照的雙語字幕。

向 AI 提问

当前部署尚未启用受保护的文档问答。

Sona 的潤飾與翻譯是可選能力。離線轉錄本身不依賴它們,但如果您要繼續做 AI 處理,就需要先在 設定 > LLM 服務 中完成設定。這一頁只聚焦 LLM 潤飾翻譯;如果您主要想要一份貼著轉錄存在的歸納,請直接看 AI 摘要

適合這些場景

  • 想把本機轉錄後的文字整理得更順滑
  • 希望生成譯文,同時保留原文分段做對照
  • 希望潤飾、翻譯仍然留在同一個編輯器流程裡,而不是切到別的工具

開始前

先完成 provider 設定

  1. 打開 設定 > LLM 服務
  2. 功能模型繫結 中分別為 潤飾模型翻譯模型 指定模型。
  3. Provider 憑證 中展開要使用的 provider,填寫連接資訊,例如 Base URLAPI KeyEndpointDeployment Name 或 provider 特有欄位。
  4. 如果所選模型支援,可以啟用 深度思考模式 並選擇 思考程度
  5. 點擊 測試連接
  6. 確認所需功能已經繫結模型後,再返回主介面使用。

需要更順滑的文字時,執行潤飾

  1. 確認 設定 > LLM 服務 中已經指定 潤飾模型
  2. 在應用程式裡打開 LLM 潤飾 動作。
  3. 視需要選擇: LLM 潤飾重新轉錄復原重做進階設定
  4. 如果需要管理 Auto-PolishAuto-Polish Frequency關鍵詞場景預設自訂上下文,請進入 進階設定,更完整的集中說明見 詞彙與進階設定

需要雙語內容時,執行翻譯

  1. 確認 設定 > LLM 服務 中已經指定 翻譯模型
  2. 點擊 翻譯 按鈕。
  3. 選擇目標語言。
  4. 點擊 開始翻譯重新翻譯
  5. 使用 顯示雙語隱藏雙語 控制編輯器中的雙語顯示。

這些 AI 步驟會改變什麼

  • LLM 潤飾 會直接更新轉錄文字。
  • 翻譯 會把譯文儲存到每個分段,並可顯示在原文下方。

補充說明

  • 潤飾模型翻譯模型 是分開設定的。可以共用同一個 provider,也可以拆開。
  • 翻譯可以使用 Google Translate (Free)Google Translate (API) 這類專用翻譯 provider;潤飾則需要真正的 LLM provider 與模型。
  • 目前支援的翻譯目標語言包括 繁體中文简体中文EnglishJapaneseKoreanFrenchGermanSpanish
  • 只有當目前轉錄來自已儲存的工作區條目時,選單裡才會出現 重新轉錄
  • 如果您下一步要做的是貼著轉錄存在的摘要,而不是改寫轉錄正文,請繼續看 AI 摘要
  • 如果您現在關心的是 Auto-Polish、關鍵詞或自訂上下文,請繼續看 詞彙與進階設定
  • 當文字已經整理完成,下一步通常就是 匯出與設定
上一頁

編輯與播放

下一頁

工作區與專案